• Srbija
  • English
  • +381 (0)11 3463 072
  • +381 (0)60 3463 072
  • Aktuelna čitanja Kafkinog dela
    Aktuelna čitanja Kafkinog dela

    Aktuelna čitanja Kafkinog dela

    OPIS KNJIGE:

    Poznato je da je Franc Kafka jedan od najviše proučavanih pisaca. Knjiga Katarine Pantović Aktuelna čitanja Kafkinog dela uspešno predočava najbitnije pravce recentnih književnih i filozofskih tumačenja ovog autora, uspešno kombinujući pomno čitanje, teorijska znanja i svoje izgrađene filološke kompetencije kako bi našoj akademskoj, ali i široj javnosti predočila načine na koje se Kafka može čitati i razumevati. Ovo je nesumnjivo knjiga koja predstavlja značajan doprinos proučavanju i razumevanju Franca Kafke u srpskoj kulturi, ali i boljem razumevanju odnosa književne teorije, interpretacije, teorije recepcije i književne aksiologije.

    Prof. dr Vladimir Gvozden


    Monografija "Aktuelna čitanja Kafkinog dela" Katarine Pantović predstavlja dragocen doprinos književnoj teoriji i komparatistici kod nas. S obzirom na to da delo Franca Kafke ima izuzetnu recepciju u srpskoj književnosti, prevodilačku i kreativnu, važno je i u kritičkoj recepciji ukazivati na novija, metodološki raznovrsna pristupanja njegovim književnim ostvarenjima. Autorka u vidu sažetog pregleda u prvom delu studije ukazuje na ključna tumačenja Kafkine proze tokom 20. veka, posebno se zadržavajući na studijama Kafka: ka manjinskoj književnosti Žila Deleza i Feliksa Gatarija, „K“ Đorđa Agambena i „Ko poseduje Kafku?“ Džudit Batler. Ove inovativne poststrukturalističke uvide ona predstavlja sa visokom akribičnošću i predočava uopšte značaj interdisciplinarnosti u čitanju Kafke.

    Prof. dr Sonja Veselinović


    U drugom segmentu studije autorka se odlučuje za generički pristup, te najpre sumira čitaocu istorijat rodnih studija i njihovu relevantnost u polju nauke o književnosti, a opredeljuje se za tri Kafkine priče – „Presudu“, „Preobražaj“ i „Seoskog lekara“ – kao ilustrativne za poroznost rodnih identiteta kod Kafke. Sa savremenog poststrukturalističkog stanovišta autorka vispreno ukazuje na polisemiju, hermetičnost i hermeneutičku izazovnost Kafkine umetnosti kao one koja se opire definitivnom tumačenju. Naročito je pregnantna komparativna analiza dva prevoda Kafkinog „Preobražaja“ na srpski jezik kroz koju autorka pokazuje kako svoju suverenost pred Kafkinim tekstom i poetskom vrednošću njegovog nemačkog izvornika, tako i svoj kritički dar izražen kroz argumentovanu ocenu novog, Nebeovog prevoda „Preobražaja“ kao inferiornog u odnosu na kanonski prevod B. Živojinovića. Autorka, takođe, pažnju poklanja zahtevnoj temi Kafkinog uticaja na Handkea i iz intertekstualne prizme komentariše niz formalnih, stilsko-jezičkih, motivskih i značenjskih paralela između dela dvojice autora.

    Doc. dr Vuk Petrović

    Više detalja

    Br.strana: 228

    Povez: meki

    God.izdanja: 2023.

    Izdavač: Službeni glasnik

    ISBN: 9788651929710

    Šifra: 228651
    Uskoro u prodaji
    Ukucajte ovde vaš mail kako biste bili obavešteni kada knjiga bude u prodaji:

    dostavadostava i poŠtarina

    nacin placanjanaČin plaĆanja

    Opcije plaćanje za kupce iz Srbije:

    - pouzećem prilikom isporuke knjiga
    - internet karticama Visa,Maestro i Mastercard
    - preko IPS skeniraj - mBanking aplikacije
    - putem uplatnice na šalteru pošte ili banke

    Opcije plaćanje za kupce iz inostranstva:

    - pouzećem za kupce iz BIH i Crne Gore
    - putem PayPal sistema
    - internet karticama Visa, Maestro i MasterCard

    postavi pitanjepostavite pitanje

    Br.strana: 228

    Povez: meki

    God.izdanja: 2023.

    Izdavač: Službeni glasnik

    ISBN: 9788651929710

    Komentari čitalaca

  • Napišite recenziju za ovu knjigu i uz malo sreće osvojite
    vaučer za kupovinu od 2000 dinara!

    KorisnaKnjiga.com koristi cookije kako bi prilagodila sajt korisniku i analizirala prikazani sadžaj.
    Podaci o identitetu korisnika se ne prikupljaju, već samo informacije o posećenosti koje dalje naši partneri obrađuju. Više informacija.